Listen to Cantar de Trabayu (CT 482)

Sign in or sign up to favourite this tune.

Notes

Segn Leandra Gonzlez Zuazua, de cincuenta aos, de Uviu, se aplicaba en Trubia esta cancin, hace muchos aos, a la faena de espear (sacar la avellana de su vaina, una vez recogida del rbol) que se ejecuta hacia fines de Septiembre. Se cantaba en forma dialogada por los hombres y mujeres concurrentes a tal acto, celebrado durante las primeras horas de la noche en la casa de aquellos vecinos que recolectaban dicho fruto con alguna abundancia. Acudan personas de todas las edades, y sentandos alrededor del llar, mozos y mozas, cantbanse coplas alusivas, mientras las personas viejas conversaban sobre asuntos de inters comn relativos al campo, o referan leyendas de miedos y encantamiento.s

Source

http://pagina.de/MusTradAst <telloytito@asturies.org>

Msica Tradicional Asturiana, (C) Tello & Tito. Asturies, 2001.

This tune

This tune has these features. Click on any of them to find tunes that match. For a more detailed search, take a look at the kinds of information page.

Trabayu One title Only 1 transcription Has some stepwise movement major C 4/4 Has source text Has notes text No chords explore more...

ABC

You can learn more at abcnotation.com.

X:2582
T:Cantar de Trabayu (CT 482)
R:Trabayu
C:Tradicional
S:Msica Tradicional Asturiana, (C) Tello & Tito. Asturies, 2001.
S:http://pagina.de/MusTradAst <telloytito@asturies.org>
N:Segn Leandra Gonzlez Zuazua, de cincuenta aos, de Uviu, se aplicaba en Trubia esta cancin, hace muchos aos, a la faena de espear (sacar la avellana de su vaina, una vez recogida del rbol) que se ejecuta hacia fines de Septiembre.
N:Se cantaba en forma dialogada por los hombres y mujeres concurrentes a tal acto, celebrado durante las primeras horas de  la noche en la casa de aquellos vecinos que recolectaban dicho fruto con alguna abundancia.
N:Acudan personas de todas las edades, y sentandos alrededor del llar, mozos y mozas, cantbanse coplas alusivas, mientras las personas viejas conversaban sobre asuntos de inters comn relativos al campo, o referan leyendas de miedos y encantamiento.s
O:Trubia (Uviu)
A:Asturies
Z:Cancioneru de Torner 482
M:Llibre
L:1/8
Q:1/4=63
W:Nun garapiellu,
W:toma, nea, dos ablanes
W:que estn en un garapiellu.
W:
W:Nun garapiellu;
W:esto ye pa dimostrate,
W:que pronto ser tu dueu.
W:
W:-------------------------
W:
W:Toma, nea, dos ablanes
W:que estn en un garapiellu;
W:esto ye pa dimostrate,
W:que pronto ser tu dueu.
W:
W:Mio dueu (1)
W:muy deprisa lo dexisti
W:eso ser si yo lo quiero.
W:
W:Si t quieres, (2)
W:duea de los ablanales
W:sers si conmigo vienes.
W:
W:Dir contigo
W:estoy sola y tengo miedo
W:a pasar de noche el ro.
W:
W:De noche el ro!
W:yo te acompao, morena:
W:diendo yo non hay peligro.
W:
W:Non hay peligro,
W:dir entre los ablanales
W:toda la noche contigo
W:
W:non, mio cielo:
W:prometo casar contigo
W:para el ao venidero.
W:
W:Venidero
W:Pos dxalo pa esi da
W:dir xuntos al ablanedo.
K:C
GG A(c3/2 (3d/4c/4B/4 A) A-A z
Ad dA dd (e3/2 (3f/4e/4d/4 c/ (d/4c/4_B/4 A) A-A2
Ac cA dc (=B3/2 (3c/4B/4A/4 G) G-G2 z :|!

This transcription was found: